O Alfabeto-Grinalda de Svāmī Dayānanda

A pedido de Sādhvī Caitanya do Arsha Vijnana Gurukulam, EUA, traduzi recentemente "The Alphabet-Garland of 108 names of Bhagavān Śrī Svāmī Dayānanda". Publico agora essa tradução, em especial, para aqueles cuja vida vida, de alguma forma, foi tocada por essa pessoa tão especial que se tem dedicado nos últimos 50 anos a ensinar a real natureza do indivíduo e a sua relação com o Todo.

Eu reverencio o Senhor Dayananda, o Sol que faz desabrochar o lótus no oceano da compaixão, aquele dos olhos compassivos que evapora o terrível oceano do saṁsāra

Om śrī gurubhyo namaḥ

oṁ mahākāyaṁ mahādhīraṁ mahāsiddhivarapradam
mahādevamudaṁ vande mahāvighnahavirbhujam ||

Eu reverencio o grande corpo de inteligência, aquele que concede a benção do grande sucesso, o deleite do Senhor Mahadeva, o dissipador dos grandes obstáculos.

vedāntāmbujabhāsvaraṁ paraguruṁ śiṣyāmsunāmālinam
yenāhaṁ vinibodhitāsuvacasā sāstrābdhisaṁmanthanāt
taṁ jnānāmbaraveṣtitam vapuvaraṁ bhūtijvaraghnauṣadhim
śastāraṁ kalaye bhavānalaśamaṁ svānandabhadrodadhim

Eu contemplo esse professor, o Sol que revela o Lótus do Vedānta, o professor mais exaltado, engrinaldado por uma auréola de discípulos, aquele de corpo exaltado, vestido com o tecido do conhecimento, o medicamento que mata a adicção aos ganhos temporários, o auspicioso oceano de autoregozijo e o extintor do fogo do samsara, cujas palavras, emergidas da meticulosa agitação do mar de escrituras, instruíram-me bem.

O Alfabeto-Grinalda dos 108 nomes de Bhagavān Śrī Svāmī Dayānanda

oṁ avatāragurave namaḥ
Saudações ao Senhor encarnado na forma do Guru

oṁ ajñānamārjine namaḥ
Saudações àquele que varre a ignorância

oṁ anarthavrātaviśaraṇāya namaḥ
Saudações àquele que destrói a série de aflições

oṁ abhayaṅkarāya namaḥ
Saudações àquele que concede o destemor

oṁ ārūḍhadharmācārāya namaḥ
Saudações ao mestre das ações justas

oṁ āsetuhimācalapūrtakarmapreakāya namaḥ
Saudações àquele que inspira (todos) a servir (o país) da ponte (ao sul) para os Himalayas

oṁ ācāryasabhāśiromaṇaye namaḥ
Saudações à jóia da coroa de Acharya Sabha

oṁ āṛṣasampradāyakṛte namaḥ
Saudações ao iniciador da linhagem Āṛṣa

oṁ ihāmutraphalabhogaviraktāya namaḥ
Saudações àquele desprovido do (desejo de) gozo dos frutos da ação no aqui e no depois

oṁ ijyāya namaḥ
Saudações ao adorado

oṁ īśvarajñānadātre namaḥ
Saudações àquele que concede o conhecimento de īśvara

oṁ īṡaddhāsavadanasvarūpāya namaḥ
Saudações à encarnação daquele que possui um leve sorriso no rosto

oṁ udārahṛde namaḥ
Saudações àquele de grande coração

oṁ udyadarkavarṇāktavastriṇe namaḥ
Saudações àquele coberto por um tecido colorido da cor da madrugada

oṁ uttamapuruṣāya namaḥ
Saudações ao ser mais exaltado

oṁ ūrdhvāya namaḥ
Saudações àquele que é vertical

oṁ ṛcāpriyāya namaḥ
Saudações ao amante dos hinos do Ṛg Veda

oṁ ṛṣivandyāya namaḥ
Saudações àquele que é reverenciado pelos sábios

oṁ ḷkārarūpāya namaḥ
Saudações àquele na forma de “ḷ”

oṁ elāmālāḍhyāya namaḥ
Saudações àquele adornado por uma grinalda de cardamomos

oṁ enavarjitāya namaḥ
Saudações àquele sem pecados

oṁ eṣaṇājitāya namaḥ
Saudações àquele que dominou o desejo

oṁ aikyavidyāvigrahāya namaḥ
Saudações à encarnação do conhecimento da unidade

oṁ oṅkārārthapaṅkajārkāya namaḥ
Saudações àquele Sol cuja presença revela o significado de “oṁ”

oṁ ojasvine namaḥ
Saudações àquele que é resplandescente

oṁ aupaniṣadrasāyanāya namaḥ
Saudações àquele na forma do elixir (do conhecimento) da vida destilado a partir das upaniṣads

oṁ karmayogārādhyāya namaḥ
Saudações àquele reverenciado pela prática de karmayoga

Om kṛtsnakarmakṛte namaḥ
Saudações ao realizador de tudo

oṁ kārakabhedopamardine namaḥ
Saudações ao destruidor dos fatores envolvidos na ação (sujeito-objeto-instrumento, etc)

oṁ khaṇḍitākhiladvaitamatāya namaḥ
Saudações ao destruidor de todas as contendas de dualidade

oṁ khedacchedine namaḥ
Saudações àquele que rompe com o sofrimento

oṁ gaṅgādhareśvaraprītāya namaḥ
Saudações àquele querido pelo Senhor Gangādhareśvara

oṁ guhāgabhastine namaḥ
Saudações àquele que ilumina a caverna do (ignorante) intelecto

oṁ gurugariṣṭhāya namaḥ
Saudações ao mais exaltado Guru

oṁ ghanībhūtamohaghnāya namaḥ
Saudações ao destruidor da mais densa ignorância

oṁ ghorāghacorāya namaḥ
Saudações ao ladrão das aterrorizadoras omissões e comissões

oṁ ṅitpratyayajñāya namaḥ
Saudações àquele que conhece o sufixo ṅit (de Panini)

oṁ caramajanmaphaladāya namaḥ
Saudações àquele que concede a dádiva do nascimento supremo

oṁ cārucaraṇāya namaḥ
Saudações àquele que tem lindos pés

oṁ chātrālayasthāpanaparāya namaḥ
Saudações àquele empenhado na fundação de escolas residenciais

oṁ chinnasaṁśayāya namaḥ
Saudações àquele (cujo conhecimento é) livre de dúvida

oṁ janimṛtyujarāharāya namaḥ
Saudações àquele que remove nascimento, morte e velhice

oṁ jijñasupūjyāya namaḥ
Saudações àquele reverenciado pelos desejosos do conhecimento

oṁ jyotiṣāñjyotiṣe namaḥ
Saudações à luz de todas as luzes

oṁ jhāṭīmukuramālitāya namaḥ
Saudações àquele engrinaldado por flores de jasmim

oṁ ñampratyāhārarpriyāya namaḥ
Saudações àquele que aprecia a metasílaba “ñam” (de Panini)

oṁ ṭīkārasikāya namaḥ
Saudações àquele que aprecia ṭīkā

oṁ ṭhakkurajñāya namaḥ
Saudações àquele que conhece o Senhor

oṁ ḍambaracchide namaḥ
Saudações àquele rompe com a verborreia

oṁ ḍhakkānādasūtrarañjakāya namaḥ
Saudações àquele que se deleita com os aforismos (de Panini) gerados pelo tambor de Mahesvara

oṁ ṇvulpratyayajñāya namaḥ
Saudações àquele que conhece o sufixo “ṇvul” (de Panini)

oṁ tāpatrayatārakāya namaḥ
Saudações àquele que ajuda a transpor as três aflições

oṁ tṛṣṇāvraścanāya namaḥ
Saudações àquele que corta com o desejo

oṁ tadasyādivāglakṣyāya namaḥ
Saudações àquele que personifica as palavras indicativas como “tattvamasi”

oṁ trastāśrayāya namaḥ
Saudações ao refúgio dos seres aflitos

oṁ thoḍidātmatattvakāśakāya namaḥ
Saudações àquele que ilumina a verdade escondida do ser

oṁ dakṣiṇākṣividyādakṣāya namaḥ
Saudações àquele perito no conhecimento da meditação dakṣiṇākṣi

oṁ dṛṣṭipātāstasamastaduritāya namaḥ
Saudações àquele cujo olhar anula todo o karma negativo

oṁ dīkṣitadakṣiṇāmūrtirūpāya namaḥ
Saudações àquele pelo qual a forma do Senhor Dakṣiṇāmūrti foi exposta

oṁ devālayarathasamādhātre namaḥ
Saudações ao restaurador dos coches dos templos

oṁ dvaitāraye namaḥ
Saudações ao adversário da dualidade

oṁ dharmasaṁsthāpananiṣṭhāya namaḥ
Saudações àquele empenhado no estabelecimento do dharma

oṁ dharmarakṣaṇasamitiratnāya namaḥ
Saudações à jóia da Dharma Rakṣaṇa Samiti

oṁ natārtiniṣūdine namaḥ
Saudações ao destruidor das aflições dos que se rendem a ele

oṁ naṭagānavādyakalāśrayāya namaḥ
Saudações ao refúgio das belas artes da dança, canção e música instrumental

oṁ nānāhitakāryaratāya namaḥ
Saudações àquele que se deleita em muitos trabalhos benéficos, ou saudações àquele que se delicia em trabalhos que beneficiam muitas pessoas

oṁ nigamāntakośādhyakṣāya namaḥ
Saudações àquele que é responsável pelo tesouro do Vedānta

oṁ parājitasarvapūrvapakṣāya namaḥ
Saudações àquele que derrotou todos os argumentos opostos

oṁ praṇatājñānahavirbhuje namaḥ
Saudações àquele que consome a ignorância dos que se rendem a ele

oṁ pārāśaryavāksavitre namaḥ
Saudações ao Sol que traz as palavras de Vyasa à luz

oṁ pūjyasvāmine namaḥ
Saudações ao mestre digno de reverência

oṁ phullāravindamukhāya namaḥ
Saudações àquele cujo rosto é como um lótus desabrochado

oṁ bahuśrutāya namaḥ
Saudações àquele bem versado nos Vedas

oṁ brahmavādine namaḥ
Saudações ao professor de brahman

oṁ bādarāyaṇasūtrotpalaṣaṭpadāya namaḥ
Saudações àquele que é a abelha (que recolhe o néctar) do lótus Brahmasūtra do Sábio Vyāsa

oṁ bhadrākṛtaye namaḥ
Saudações àquele que tem uma forma auspiciosa

oṁ bhasmīkṛtabhavabījāya namaḥ
Saudações àquele que reduziu a semente do samsara a cinzas

oṁ bhāśyakārabhāskarāya namaḥ
Saudações àquele que traz a luz sobre (os trabalhos de) Ādi Śaṅkara

oṁ madamātsaryodanāya namaḥ
Saudações ao dissipador do orgulho e da inveja

oṁ mañjakkuḍīsthalajanollāsāya namaḥ
Saudações à alegria do povo de Mañjakkuḍi

oṁ māyāvarṇabhañjanāya namaḥ
Saudações ao destruidor do poder de dissimulação de Maya

oṁ yathārthavāce namaḥ
Saudações àquele que fala sobre a (natureza da) realidade objetiva

oṁ yāvanadharmātatāyirodhine namaḥ
Saudações àquele que reprimiu os invasores de religiões estrangeiras

oṁ rasātmane namaḥ
Saudações àquele que permanece como o ātman encantador

oṁ rāgadveṣarākṣasāntakāya namaḥ
Saudações àquele que põe um fim aos demónios (interiores) na forma de gostos e aversões

oṁ labdhabrahmaṇe namaḥ
Saudações àquele através do qual Brahman foi percebido

oṁ lakṣyāya namaḥ
Saudações àquele que é a frase indicativa (que revela a identidade de jīva e īśvara )

oṁ lokasaṅgrahāyasamarpitavapuṣe namaḥ
Saudações àquele cujo corpo se dedica ao serviço das pessoas

oṁ vanagirijanasaṁrakṣiṇe namaḥ
Saudações ao protetor do povo da floresta e da montanha

oṁ viśvaviśrutāya namaḥ
Saudações àquele que é conhecido em todo o mundo

oṁ viśvaśambhave namaḥ
Saudações àquele cuja presença é auspiciosa para o universo

oṁ vītarāgabhayakrodhāya namaḥ
Saudações àquele cujo desejo, medo e raiva já partiram

oṁ vedāntasindhusudhākalaśāya namaḥ
Saudações àquele que é o pote do néctar (ganho por agitação) do oceano de Vedānta

oṁ śarmadāya namaḥ
Saudações àquele que concede felicidade

oṁ śrutisāraśabdodadhaye namaḥ
Saudações àquele manifesto como o mar de palavras da essência dos Vedas

oṁ śaivasiddhāntagātṛtrāṇāya namaḥ
Saudações ao protetor dos cantores (tradicionais) do śaivismo (conhecidos como os Oduvars)

oṁ ṣaṭkasampatpradāya namaḥ
Saudações àquele que concede o tesouro sêxtuplo (śama, dama, etc)

oṁ ṣāḍguṇyapūritāya namaḥ
Saudações àquele dotado com as seis virtudes

oṁ sakalakaluṣāśanāya namaḥ
Saudações ao destruidor de todas as impurezas

oṁ saptācalapatikṣetrapālāya namaḥ
Saudações ao protetor da terra do Senhor das Sete Montanhas

oṁ sahasracandradarśine namaḥ
Saudações àquele que viu mil luas (cheias)

oṁ svaśiṣyvaibhavāṁśusragvine namaḥ
Saudações àquele engrinaldado por (uma auréola de) feixes de luzes na forma de várias glórias dos seus discípulos

oṁ sāmaśākhāgoptre namaḥ
Saudações ao protetor dos ramos do sama veda

oṁ siteśasetusantrāṇāya namaḥ
Saudações ao protetor de Ramasetu

oṁ hatakalmaṣāya namaḥ
Saudações àquele a quem cujas impurezas foram destruídas

oṁ haridrākuṅkumasevitapadāya namaḥ
Saudações àquele cujos pés são reverenciados com açafrão e kuṅkum

oṁ hārdagranthibhide namaḥ
Saudações ao destruidor do nó do coração

oṁ advaitasvānandanistaraṅgāmbudhaye namaḥ
Saudações àquele que permanece como o lago plácido da plenitude não-dual do ser


Om itiśrīmat-paramahaṁsa-parivrājakācārya-guruvariṣṭha-bhagavad-dayānandasvāminaḥ
akṣaramalīyā-aṣṭottaranāmāvaliḥ sampūrṇā.

oṁ assim encerra o alfabeto-grinalda dos 108 nomes do asceta da mais elevada ordem, o mendicante peregrino e professor, o mais exaltado Guru e Senhor, Bhagavān Svāmī Dayānanda.

A partir de um original propriedade de Arsha Vijnana Gurukulam traduzido por Gustavo Cunha e publicado em www.YogaVaidika.com com a permissão de Sadhvi Chaitanya. Imagem de topo propriedade de Aim for Seva, usada sob licença Creative Commons.

Mensagens populares